Julio 2016 Año 9

Rapa Nui

Nº 101

Estrellas del Show en The stars of the show on

Guam

Equinodermos

Echinoderms

by Ariadna Mecho

Indicadores de la Salud del Medio Marino ¿Cuántas veces hemos visto estrellas de mar en la playa? ¿Quién no ha tenido cuidado de no pincharse con un erizo en las rocas o se ha topado con un pepino de mar? Curiosamente las estrellas, los erizos y los pepinos de mar son parientes cercanos. En apariencia son muy distintos, pero si se miran internamente todos poseen algo en común: su cuerpo está dividido en 5 partes iguales alrededor de un disco central, esto se ve claramente en las estrellas, pues tienen 5 brazos que podemos tocar, en otros casos como los erizos y pepinos de mar, esta característica es más difícil de apreciar a simple vista. Estos animales, a pesar de verse externamente tan diferentes, pertenecen a un grupo llamado equinodermos. Los equinodermos se dividen en cinco subgrupos: Estrellas de mar (Asteroidea), Erizos de mar (Echinoidea), Pepinos de mar (Holothuroidea), Lirios de mar (Crinoidea), y Ofiuras (Ophiuroidea). Sus especies son exclusivamente marinas y se encuentran en todos los hábitats, desde zonas tropicales hasta los polos, en aguas someras y en grandes profundidades. La mayoría

Indicators of Oceanic Health How many times have we seen a starfish on the beach? Who hasn’t been careful not to step on a sea urchin or come across a sea slug? Oddly, all of these are close relatives to each other. Their appearance may be very distinct from one another, but if you look inside you’ll see that they have something in common: their bodies are divided into five equal parts around a central disc. This is clear in the starfish; they have five arms that we can touch. In the sea urchins and sea cucumbers, it’s more difficult to see at first sight, but in spite of their external differences, they all belong to a group called echinoderms. The echinoderms are divided into five sub-groupings: starfish (Asteroidea), sea urchins (Echinoidea), sea cucumbers (Holothuroidea), sea lilies (Crinoidea) and brittle stars (Ophiuroidea). They are exclusively marine species and can be found in every habitat, from the tropics to the poles, in shallow waters and at great depths. Most starfish are carnivorous and scavengers, while sea urchins and sea cucumbers feed off the nutrients in sediments, although there are always exceptions. Echinoderms live on the sea floor. They are extremely sensitive, so any change in their environment affects them

6

de las estrellas son carnívoras y carroñeras, los erizos herbívoros y los pepinos se alimentan de los nutrientes del sedimento, aunque siempre hay excepciones. Los equinodermos viven en el fondo marino, son muy sensibles, por eso cualquier cambio que se produzca en él les afecta directamente. Debido a la estrecha relación que tienen con el fondo, los equinodermos se consideran buenos indicadores de la salud del medio marino (bioindicadores). Al estudiar las comunidades de equinodermos y sus cambios se puede evaluar la salud de un ecosistema. Un cambio brusco en sus comunidades, como por ejemplo: disminución y/o aparición exagerada de individuos o variación de especies, suele indicar que algo está pasando en el ecosistema. Si, por ejemplo, hay un aumento de erizos y estrellas podría indicar una disminución de depredadores (algunas especies de peces) o presencia anormal de nutrientes en su hábitat (aumento de algas y otros tipos de materia orgánica). Un alto número de erizos alimentándose de algas incrustantes que viven sobre los corales, pueden provocar una erosión extrema, porque raspan la superficie del coral al comer y lo van erosionando. Por el contrario, una pérdida de nutrientes en el sedimento o un aumento de depredadores pueden dar como resultado la disminución de algunos grupos, como los pepinos de

directly. As a result of their close relationship to the sea, echinoderms are considered good indicators of the health of the marine environment (bio-indicators). Studying the communities of echinoderms and their changes can give an evaluation of the health of the ecosystem. A brusque change in the community -for example, an exaggerated decrease and/or appearance of individuals or variation of species- usually indicates that something is going on within the system. If, for example, there is an increase in sea urchins and starfish, it could mean that there is a decrease in predators (some species of fish) or an abnormal presence of nutrients in the habitat (an increase in algae or other types of organic material). A high number of sea urchins grazing on the algae attached to the corals can cause extreme erosion, because they scrape the surface of the coral as they eat and wear it down. On the other hand, a loss of nutrients in the sediments or an increase in predators can result in a decrease of some groups, such as the sea cucumbers. These, and many more examples, help us to understand the position of the echinoderms within the ecosystem. The study of echinoderms is wide and ancient, but there are still many places where there is little information on them. On Rapa Nui, studies have been rare and generally limited to

7

Apolo & Pukao

mar. Estos, y otros muchos ejemplos, nos ayudan a entender en qué posición del ecosistema se encuentran los equinodermos. El estudio de los equinodermos es muy amplio y antiguo, sin embargo sigue habiendo lugares en los que hay muy poca información de ellos. En Rapa Nui, por ejemplo, los estudios realizados son más bien escasos y generalmente se limitan a aportar datos sobre especies que se encuentran hasta los 30 ó 40 metros de profundidad. Es por ello que el Núcleo Milenio de Ecología y Manejo sustentable de Islas Oceánicas, ESMOI, está recopilando datos de las especies de equinodermos en Rapa Nui y en los montes submarinos cercanos (Apolo y Pukao) entre la zona intermareal (el borde costero donde llega la marea) y los 280m de profundidad. Para los estudios más profundos se utilizan imágenes grabadas con un ROV (vehículo manejado por control remoto) que nos permite recopilar información donde no llegan los buzos. Los datos preliminares obtenidos parecen indicar que a cierta profundidad (>100m) los equinodermos son muy abundantes. Además se han descrito varias especies que todavía no se han podido clasificar y que podrían ser especies nuevas para la ciencia. Otro dato curioso que se observa en Rapa Nui es que las especies se distribuyen de manera diferente dependiendo de las zonas. Cerca de las costas de la isla, se detectó una elevada proporción de erizos de mar, concretamente del género Diadema. Estos erizos suelen poseer un caparazón pequeño en relación a

8

those species which are found up to 30 or 40 meters (100 to 130 feet) in depth. For that reason, the Nucleus for Ecology and Management of Sustainable Oceanic Islands – ESMOI is collecting data on the species of echinoderms on Rapa Nui and on the nearby seamounts (Apollo and Pukao), in the inter-tidal zones (the shoreline between high and low tides) and at depths of 280 meters (900 feet). For the studies at deeper altitudes, images taken by a ROV (remotely operated vehicle) are used, which offer information on places that divers can’t reach. Preliminary data indicates that up to a certain depth around 100 meters (330 feet) echinoderms are quite abundant. Thus far, several species have been described which still have not been classified and might even be new species to science. Another odd observation is that on Rapa Nui the different species show different distributions depending on the zone. Near the coasts of the Island, a high proportion of sea urchins, specifically of the Diadema order, has been detected. These sea urchins possess a small shell in relation to their long, thin spines and generally hide among the rocks or in small caves. As we move farther from the Island itself, in front of Hanga Piko at around 100 meters (330 feet) in depth, the more common echinoderms are enormous sea cucumbers, including some which get to several kilos in weight and which feed off the nutrients on the sandy floor. Off shore, at the Apollo seamount, an ancient fishing site located some 15 km (9 miles) from the Island and with more than 150 meters (490 feet) of depth, the Diadema sea urchins reappear and the sea cucumbers almost disappear. Nearly 100 km (63 miles) from the Island at the Pukao seamount, we find a great variety in the species of sea urchins, starfish and brittle stars and very few sea cucumbers.

sus largas y finas espinas y se ocultan entre las piedras o en pequeñas cavidades. Si nos comenzamos a alejar de la isla, frente a Hanga Piko, a unos 100 m de profundidad, los equinodermos más abundantes son los pepinos de mar de gran tamaño, incluso de varios kg de peso, que se alimentan de los nutrientes del fondo arenoso. Mas afuera, en el monte Apolo, un sitio de pesca ancestral ubicado a unos 15 km de la isla y a más de 150 m de profundidad, se vuelven a ver erizos del género Diadema y los pepinos casi desaparecen. A casi 100 km de la isla, en el monte submarino Pukao, encontramos una gran variedad de especies de erizos, estrellas, ofiuras y pocos pepinos de mar. Para realizar esta investigación ha sido clave la estrecha relación con la comunidad rapanui, puesto que, por su experiencia y conocimiento de la biodiversidad local, desde hace un tiempo, han notado variaciones en cuanto a presencia y abundancia de algunas especies de equinodermos. Estudios de este tipo permiten conocer un poco más las especies que habitan las aguas de Rapa Nui y alrededores, y como éstas se relacionan con su entorno, para luego diagnosticar la salud de este medio marino. For the success of this study, the key has been the close collaboration of the Rapanui community. Due to their experience and knowledge of the local biodiversity, they have been noticing, for some time now, that there is a variation in the presence and quantity of some the types of echinoderms, which would indicate a change in the state of the ecosystem. Studies like this will allow us to know more about the species which inhabit the waters off of Rapa Nui and its surroundings and to make some diagnoses of the health of the marine environment.

(Andrea Riquelme, Codesser; Uko Tongariki, Acción Emprendedora CEIP; Ana María Velasco, Codesser; Víctor Hugo Fernández, SERCOTEC V Región, Loreto Olivos Ejecutiva CORFO V Región; Fernando Vicencio, Director Regional CORFO V Región; Mai Teao, Consejal Municipalidad IPA; Tarita Alarcón, CORE IPA; Karla Fernandini, Acción Emprendedora CEV)

ONG Acción Emprendedora desarrolla exitoso programa de apoyo a emprendedores en Isla de Pascua Fomentar el desarrollo del emprendimiento y la innovación en el sector turístico Rapa Nui, es el objetivo del proyecto “Turismo Sustentable: Innovación, competitividad y asociatividad en Isla de Pascua”, ejecutado por la ONG Acción Emprendedora y financiado por Corfo. La organización, que desde 2012 apoya a emprendedores locales, busca potenciar el crecimiento dinámico y sustentable de negocios en marcha. “Apoyamos a los emprendedores a través de iniciativas de alto impacto y la experiencia de profesionales comprometidos con el desarrollo de nuestra comunidad”, explica Uko Tongariki, Director de Acción Emprendedora Rapa Nui. La iniciativa, apoyada por Corfo desde la Región de Valparaíso, surgió en base a la identificación de las necesidades locales, para lo cual fue clave el trabajo conjunto de Acción Emprendedora con instituciones del sector público y privado. “Este proyecto tiene un rol de vinculación y articulación de los emprendedores de Isla de Pascua, que los reúne en un lugar físico y les entrega apoyo en la formulación de sus proyectos y capacitación en materia de emprendimiento. Las principales actividades tienen que ver con el rescate de la cultura a través del emprendimiento, la preocupación por la sustentabilidad ambiental del territorio y entregar opción de trabajo a los jóvenes que no pueden venir al Continente”, afirma Fernando Vicencio, Director Regional de Corfo. Acción Emprendedora apoya a más de 80 emprendedores al año en Hanga Roa.

9

julio 2016.pdf

the sea urchins and sea cucumbers, it's more difficult to see at first. sight, but in spite of their external differences, they all belong to a. group called echinoderms.

656KB Sizes 1 Downloads 211 Views

Recommend Documents

31 julio Convocatoria.pdf
REGISTRO DE INSCRIPCIÓN Y MAYORES INFORMES a través del portal ... 2 Los Temas de participación están alineados a los objetivos estratégicos de la ...

Ubuntudesktop julio pdf.pdf
Julio Cesar Mauricio Rocha. Equipo: Cruz / González / Alvarado 5oBPM 11-noviembre-2015. MANUAL PARA LA INSTALACIÓN DE. UBUNTUDESKTOP.

julio iglesias 320.pdf
... was a problem previewing this document. Retrying... Download. Connect more apps... Try one of the apps below to open or edit this item. julio iglesias 320.pdf.

geografia politica julio 2013.pdf
Ecuador. 17. El tratado suscrito por Perú y Colombia en 1922, por el cual Colombia obtuvo la. salida al Amazonas por el Trapecio de Leticia es denominado. UNMSM 2009 ... Es un bloque económico financiero para hacer frente a la actual crisis económ

PROGRAMACION JULIO-AGOSTO 2017-WEB.pdf
Maracaibo (0261) 792-7997/793-4143. *FECHAS SUJETAS A CAMBIO*. J U L I O. A G O S T O. Page 1 of 1. PROGRAMACION JULIO-AGOSTO 2017-WEB.pdf.

Rayuela - Julio Cortazar.pdf.pdf
Page 2 of 228. T. A. B. L. E. R. O. D. E. DIR. E. C. CIÓ. N. A su manera este libro es muchos libros, pero sobre todo es dos libros. El primero se deja leer en la ...

PQRS-JULIO-2016.pdf
RADICACIÓN. Page 1 of 1. PQRS-JULIO-2016.pdf. PQRS-JULIO-2016.pdf. Open. Extract. Open with. Sign In. Main menu. Displaying PQRS-JULIO-2016.pdf.

ecorregiones peru julio 2013.pdf
Janca, Jalca, Chala, Quechua. b. Yunga, Janca, Puna, Jalca. c. Jalca, Puna, Suni, Quechua. d. Janca, Puna, Suni, Quechua. e. Puna, Suni, Quechua, Janca. 17.

Julio Conte Grand - DDJJ.pdf
There was a problem previewing this document. Retrying... Download. Connect more apps... Try one of the apps below to open or edit this item. Julio Conte ...

Julio-Cesar-Encinas-Bringas.pdf
Page 1 of 2. Page 1 of 2. Page 2 of 2. Page 2 of 2. Julio-Cesar-Encinas-Bringas.pdf. Julio-Cesar-Encinas-Bringas.pdf. Open. Extract. Open with. Sign In. Details.

geraldo-julio-programa-de-governo.pdf
DA FRENTE POPULAR DO RECIFE. 2013 - 2016. Whoops! There was a problem loading this page. Retrying... geraldo-julio-programa-de-governo.pdf.

tinku 192 julio 2017.pdf
Turbo Javelin 12B. 9:00 AM High Jump 13B Pads 1, 2 & 3. Pole Vault 13G Pad 1. 12:00 PM Discus 12G. High Jump 11B Pads 1, 2 & 3. Triple Jump 15-16B Pit 1.

Func. Comisionados JULIO 2015.pdf
Page 1 of 1. FUNCIONARIOS COMISIONADOS DE: MES: JULIO/2015. No Cédula No Apellidos Nombres Institución Origen Cargo o Función que Cumple. 1 1555879 CACERES FIDELINO SERVICIO NACIONAL DE PROMOCION PROFESIONAL REVISION EXTERNA DE EXPEDIENTES ADMINIS

julio iglesias starry starry night.pdf
julio iglesias starry starry night.pdf. julio iglesias starry starry night.pdf. Open. Extract. Open with. Sign In. Main menu. Displaying julio iglesias starry starry ...

NORMA INCENTIVOS CAMPSARED (julio 2014)-signed UGT.pdf ...
There was a problem previewing this document. Retrying... Download. Connect more apps... Try one of the apps below to open or edit this item. NORMA INCENTIVOS CAMPSARED (julio 2014)-signed UGT.pdf. NORMA INCENTIVOS CAMPSARED (julio 2014)-signed UGT.p

Boletin Julio 2014.pdf
Día Nacional de la Ju- ventud en Puntarenas. 27 DE JULIO 8am—2pm. Convivencia de cierre. del mes de la juventud. Page 2 of 2. Boletin Julio 2014.pdf.

Julio Verne - Miguel Strogoff.pdf
There was a problem previewing this document. Retrying... Download. Connect more apps... Try one of the apps below to open or edit this item. Julio Verne ...

PULIDO julio 2016.pdf
CUTTING EDGE CERAMIC TECHNOLOGY. Venatto technological ceramics is produced in Spain in the first factory in the world. that has developed extrusion ...

julio ramon ribeyro 11-cuentos.pdf
There was a problem previewing this document. Retrying... Download. Connect more apps... Try one of the apps below to open or edit this item. julio ramon ...

Julio Cortazar - Casa Tomada.pdf
mí se me murió María Esther antes que llegáramos a. comprometernos. Entramos en los cuarenta años con la. inexpresada idea que el nuestro, simple y ...

Julio Villavicienco Decision Published_.pdf
... B. Rawlinson,. Circuit Judges, and William H. Stafford, Jr.,*. District. Judge. Opinion by Judge Rawlinson. * The Honorable WilliamH. Stafford, Jr., United States District Judge. for the Northern District of Florida, sitting by designation. Case: